• Voices from the Sea

Joshmali's World

~ Life, Musings, and Poetry

Joshmali's World

Monthly Archives: March 2014

Msiwatenge, msiwatese, wawezeshe

21 Friday Mar 2014

Posted by Joshua Mmali in Poetry

≈ Leave a comment

A poem in Kiswahili, addressed to men, to mark the end of the 58th session of the Commission on the Status of Women and World Poetry Day

respect women

Mwajidai nguvu mnazo, mwawatenga na majukumu

Mwadhani hawana uwezo, mwajilimbikizia utaalamu

Hamwoni lolote tatizo, mkiwabagua kila sehemu

Badilisheni yenu mawazo, akina mama muwaheshimu

 

Akina mama muwaheshimu, wapeni yao thamana

Waachieni nafasi muhimu, wapate na wao kufana

Uongozini wasiwe adimu, hakuweka hivyo Rabana

Acheni wenu udhalimu, wenu ubabe hauna maana

 

Wenu ubabe hauna maana, madhara yake tumeyaona

Kupenda vita na kupigana, hamwoni aibu kuuana

Ubinadamu hamnao tena, uhai mmeutoa thamana

Na mnapozidi kuzozana, mateso ni watoto na mama

 

Mateso ni watoto na mama, dunia yetu yaangamia

Mwawabaka hamna heshima, wamechoka kuvumilia

Rejesheni akili mapema, waepusheni na kuumia

Kuwawezesha ni kitu cha wema, wenu uovu muuacheni

 

Wenu uovu muuacheni, watoto mimba kuwatunga

Watakiwa wawe shuleni, siyo ndoa za kijinga

Hizo tamaa mziacheni, na ukatili kuupinga

Akina mama muwaenzini, msiwatenge msiwatese

It’s been more than 10 years since I last wrote a poem in Kiswahili, and I’m glad this day inspired me to come up with these lines. When, in the morning, the Kiswahili Unit of the UN Radio asked if I had any poem in Kiswahili (they know I’ve been writing poems in English), I realised all the poems I had written in the past were political and thus, inappropriate. I had almost given up doing anything for them, but I got my inspiration, somehow, and it took me just about 45 minutes to write this poem. It was rather difficult, considering the style in Kiswahili is a bit different from the English poetry I’ve been accustomed to over the years. Where iambic pentametre would give a poem in English its rhythm, in Kiswahili, that only does half the job in a line. My attempt to get an exact metrical symmetry also proved a tough task, and you will notice that some lines don’t really have ten syllables on either side of the break. Still, I enjoyed writing it, and I’ll be writing some more poems in Kiswahili from now on.

Subscribe

  • Entries (RSS)
  • Comments (RSS)

Archives

  • March 2019
  • December 2018
  • March 2018
  • October 2017
  • August 2017
  • June 2017
  • November 2016
  • October 2016
  • September 2016
  • July 2016
  • April 2016
  • March 2016
  • February 2016
  • January 2016
  • December 2015
  • November 2015
  • August 2015
  • June 2015
  • May 2015
  • March 2014
  • February 2014
  • January 2014
  • December 2013

Categories

  • Equality and Human Rights
  • Gender
  • Life
  • Musings about Things Newsy
    • Peace, Equality and Human Rights
  • Peace
  • Poetry
  • Politics
  • Race
  • Weather

Meta

  • Register
  • Log in

Blog at WordPress.com.

Privacy & Cookies: This site uses cookies. By continuing to use this website, you agree to their use.
To find out more, including how to control cookies, see here: Cookie Policy
  • Follow Following
    • Joshmali's World
    • Join 6,257 other followers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • Joshmali's World
    • Customize
    • Follow Following
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar
 

Loading Comments...